Лучший современный итальянский автор и лучший перевод на итальянский российского произведения будут удостоены новой итало-российской литпремии имени Горького. Ее представили сегодня в Риме итальянские учредители, а также известный российский писатель и публицист Виктор Ерофеев, который возглавляет российскую секцию жюри.
Уже известны претенденты, из которых жюри, состоящее из итальянских литераторов и специалистов по русскому языку, выберут победителей в двух "номинациях": "автор" и "переводчик". На соискание премии выдвинуты современные итальянские писатели – Алессандро Барикко, Андреа Камиллери, Альдо Нове, чьи произведения переведены на русский язык и изданы в России.
Среди кандидатов – перевод на итальянский "Школы для дураков" Саши Соколова, "Омон Ра" Виктора Пелевина и сборник произведений Даниила Хармса. Лауреат итальянской секции премии будет назван в конце мая на острове Капри, где жил классик литературы ХХ века Максим Горький.
Затем в Москве состоится российская часть, предусматривающая премирование лучшего произведения российского автора, переведенного на итальянский язык, и лучший русский перевод итальянского автора.
По словам организаторов, эта премия призвана стимулировать взаимопроникновение культур России и Италии. Как заметил Виктор Ерофеев, "Италия всегда объединяла русскую интеллигенцию и, будучи вне политики и разделений на Запад и Восток, примиряла славянофилов и западников".
"Премия Горького" – это встреча языков, поэтому мы делаем акцент на переводах. Премия поможет приблизиться к литературе сегодняшнего дня. Но главная ее задача – обмен общими ценностями", – сказал Ерофеев.
Премия будет состоять из денежного вознаграждения, размер которого пока не определен, и символического изображения "Буревестника".
Первая премия Горького будет вручена в мае 2009 года на итальянском острове Капри. Предполагается, что награда будет вручаться ежегодно: поочередно - на Капри и в Москве.
|